фотография, цифровая фотография, цифровая печать, фотопечать, живопись, постеры, рисунок, оформление
.
ИЕРОГЛИФ
Фотобанк Лори: лицензионные изображения и фотографии
Работы
http://Hiero.Ru
[вход для пользователей]
Начало Продажа работ Форум Библиотека Старая Галерея
+ ещё 102 неизвестных
Реклама

Фотобанк Лори: лицензионные изображения и фотографии
24.09.2003, 12:58 Фотография » Обнажённая натура
[манга на фрише нерунг]
---------
 (кликните по изображению, чтобы открыть его в полный экран)



найти похожие по цвету работы
сохранить изображение

[манга на фрише нерунг]
из серии mangaka
автор: Павел Настин

Заброшенный самолетный ангар на Фрише Нерунг, Манга, Киев4А с Юпитером8М, пленка fomapan400 просроченная, ручная проявка, слайдскан.



ответить  Пётр Бюнау 24.09.2003 13:31
Прям "Ночной портье" какой-то :)

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 13:45
Петр, я ночного портье не смотрел… — про чё там?
Я-то вообще тут сижу и жду, когда придет Стас и скажет, что композиции нет, фотка никакая и зерно как гравий:)))))))))

ответить  Tamara 24.09.2003 13:54
Павел: про любовь там

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 13:56
Tamara: ааа… понятно
тут тоже про лубоф)))

ответить  Tamara 24.09.2003 13:57
Павел: не… там не через "ф" которая

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 14:07
Tamara: а через что? (настороженно)

ответить  Tamara 24.09.2003 14:11
Павел: через как положено. неироничная такая любовь

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 14:22
Tamara: а тут тоже неироничная такая лубоф, сегодня, между прочим, 24 сентября — местный национальный праздник: год назад мы встретились с мангой :))) вагон 17 место 34 время прибытия 19-34, поезд Питер-Кениг:)) так что… вот :))

ответить  Tamara 24.09.2003 14:33
Павел: Ну, не знаю, не знаю. Мне написание этого слово как "лубоф" говорит однозначно, что написавший пытается прикрыться иронией от воображаемых (само)обвинений в сентиментальности или еще в чем-то. Нет?

А с праздником поздравляю :

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 15:19
Tamara: нет! Тамара, "лубоф" — это (с)из Натальи Антоновой — это произносится с совершенно серьезным лицом http://polutona.ru/index.php3?mode=articles&aname=adaardis

ответить  Tamara 24.09.2003 15:36
Павел: Павел, да хоть из Максимилиана Волошина. И произносится может с каким угодно лицом, кривая ухмылка чисто optional. Слово-уродец, из детсадовско-школьного фольклора, как бы оно и где бы оно не было использовано. Локальное (в том числе по интересам) арго, короче.

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 15:55
Tamara: фы
"Мы познакомились, потом подружились и больше никогда уже не
говорили о любви. Маленькая дочь, задумчиво склонив голову,
сказала бы "лубофь", как о диковинной птице. А мы не
говорили. Сколько нежно-тревожных слов на лю — "лютня",
"лютики", "люк", но означающее нашу человечью "любов"
доносит запах свеклы из борща."
http://zhurnal.lib.ru/a/antonowa_n_p/proem.shtml

фы

ответить  Tamara 24.09.2003 16:56
Павел: и что эта цитата долженствует означать?

Примечание: на приведенной станице слово "любовь", написанное "как в словаре", присутствует в количестве… эээ ... 11 штук. Что бы это значило.

А фы — это что?

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 17:26
Tamara: фы — это такое слово. :))) оно не страшное. 11 штук? — это, наверное, любовь:)))

ответить  Tamara 24.09.2003 17:29
Павел: а что оно означает? (фы то бишь)

это она и есть.

ответить  Tamara 24.09.2003 17:38
кстати, Петр наверное имел в виду сцену, которую из этого фильма наиболее часто визуально цитируют: http://www.kinomag.ru/movie-mvz6262.html
(правда там маленькая картинка)

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 17:47
она самая, никуда не денешься от нее.
сегодня у Вас филологическое/софское настроение, как у нас говорят: "за дискурс" :))) поясняю, что "фы" означает примерно тоже самое, что и "бу", но фы — шире и улыбчевее, хотя и на первый взгляд агрессивнее, чем бу. бу — это скорее интроверсия, а фы — это активное фы во вне себя. бу и фы выражают очень дружелюбное несогласие с собеседником, желание упрямиться в споре ради него как такового и.т.д.:))

а ночного портье я, кажется, смотрел, но давно… вот по ссылочке пробежался и что-то припомнил. у меня очень плохая память на анекдоты, телевидение и радио, простите уж… чтобы что-то запомнить и/или понять в фильме мне его надо раз двадцать смотреть, я очень медленный человек и вообще туго все до меня доходит :))) честно.

вот Петр еще на фестивале (16.08.03) обронил про "романтического героя", так я до сих пор хожу, думаю и не знаю, что ему ответить :))

ответить  Tamara 24.09.2003 17:57
филологическое настроение у меня почти всегда, таково уж мое устройство :)

Насчет слова фы я так и подумала (фонетически интуитивно понятно) :)

А с "бу" поосторожнее, для англоя/смешанноязычных людей у него будет несколько другой смысл.

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 18:02
Tamara: а какой смысл в бу для англофонов?!:)) интересно же!

ответить  Tamara 24.09.2003 18:10
accroding to Marriam-Webster (m-w.com):

interjection (типа, восклицание)
used to express contempt or disapproval or to startle or frighten

(используется для выражения неодобрения/презрения, а также для того, чтобы напугать)

ответить  Tamara 24.09.2003 18:14
в основном, чтобы напугать. Дети, например, могут такой сюрприз устроить, выскочив из-за кустов с криком BOO!

ответить  Пётр Бюнау 24.09.2003 18:14
Павел: Про "романтического героя" имелось в виду следующее: на фестивале один за другим выходили на сцену мужчины и женщины примерно одного со мною поколения, образовательного уровня и соц. группы. И все (все!) красиво и музыкально погружали слушателей в свои внутренние миры, которые при при всей своей сложности, у всех нас в общем-то похожи и всем знакомы. Типа, "и у меня есть не хуже"! А где же "необычный герой в необычных условиях"? Где романтика? Разве что "дед" ваш шороху навёл :))

Впрочем, признаю, что в поэзии не шибко разбираюсь, просто такое вот впечатление впечатлилось…

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 18:29
Tamara: ну, нашего ребенка американским ребенком (даже орущим boo) не сильно напугаешь, так что вот так.

Пётр Бюнау: относительно "необычного героя в необычных условиях". я думаю, что и на Хиеро это видно: обычный герой в обычных условиях, но ракурс или обработка шопом — необычные. таково состояние современного искусства вооюще — все обыденно, а что не обыденно, то от шопа.
по поводу фестиваля в частности: ты внимательно слушал в первый день — это был один фествиаль, а вот во второй день был уже совсем другой фестиваль, хотя, конечно, романтизьму от этого не прибавилось.:))

кстати, был бы очень рад, если бы мне кто подсказал, чем еще может заняться поэт, кроме внутренних миров, я бы очень был бы благодарен за совет, честно, а то нудноватое это дело — внутреннiя миры. :))

ответить  Tamara 24.09.2003 18:37
Павел: ой не скажите. это надо тщательно проверить экспериментально. И почему обязательно американским, кстати? Австралийские дети говорят на нем же :) Не говоря уж о прямо-таки английских детях :)

Подсказка: "Practice Random Kindness and Senseless Acts of Beauty" :)

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 18:43
Tamara: а правда, что австралийские дети — все сплошь сумчатые?

А что такое "практика спонтанной доброты и бессмысленной красоты"? а? просветите!

ответить  Tamara 24.09.2003 19:00
Павел: а кто ж их знает. Вот у нас тут работает один — надо попросить рубашку задрать как-нибудь. Хотя он уже не ребенок, могло и зарасти :)

Это не "практика", это "практикуйте, занимайтесь". Императив это. Так понятнее? :)

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 19:02
Tamara: заросло заросло! почти наверняка!
>>а… императив?! ну тогда понятно, раз императив.
только смысл все равно нуждается в расшифровке:)))))

ответить  Tamara 24.09.2003 19:11
Павел: Эх, все Вам расскажи…
Ну как-то так:
"Будьте добры наобум и создавайте красоту, даже когда это не имеет смысла". Как-то так. Некоторые английские обороты в переводе на русский получаются гораздо длиннее оригинала (ну, и наоборот тоже). Такая вот просто по жизни рекомендация :)

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 19:26
Tamara: а не наобум если, то тоже можно? почему наобум? и что это за красота такая наобум? наобум только фотомоделей делают, равно как и других людей:))) да и то не наобум:)))

ответить  Tamara 24.09.2003 19:28
Павел: доброта наобум, а не красота. Почувствуйте разницу. А не наобум-то все и так добрые :)

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 19:32
Tamara: доброта нао[boo]м фонетически напоминает "медведью услугу":))))))) а?

ответить  Tamara 24.09.2003 19:41
Павел: ну переведите так, как фонетически приятнее :) смысл-то хоть понятнее стал?

ответить  Павел (автор) 24.09.2003 19:44
Tamara: конечно, конечно, понятнее! :)) и, главное, спасибо Вам за такое удивительное празднование размещения моей скромной персоной моей 100-ой работы на Хиеро:)))))))))))) (хихи), ой, что это я?:)))

ответить  Tamara 24.09.2003 19:54
хм. действительно 100ая. ну, опять таки поздравляю :)

ответить  Slavik 24.09.2003 22:46
ребята…а вы в курсе что у хиеро чат есть ??? :))))) зерно хорошее… модель тоже ничего-так ;)
[from translit]

ответить  Tamara 24.09.2003 22:49
Slavik:у меня он не работал последний раз когда проверяла. Кроме того — автор не возражает, значит нет проблемы.

ответить  Slavik 24.09.2003 22:53
тамара: нет конечно, никаких проблем :)
[from translit]

ответить  Attar 25.09.2003 01:20
композиции нет, фотка никакая и зерно как гравий

доволен?

Кстати если флипануть по горизонтали приятнее будет… я комментариии не читал меня сюда болельщики позвасли :))

ответить  Павел (автор) 25.09.2003 11:53
Attar: вот теперь я могу спать спокойно:))) а что такое "флипануть"?
Slavik: поздно уже, мы уже тут нафлудили лужу:)))

ответить  Tanya Brif 29.09.2003 15:48
фотка — класс, но комментарии вообще отпад :)))




Автор разрешил комментировать свои работы только пользователям сайта






 
  © «Иероглиф» (контакты)
  © 1998-2025 Давид Мзареулян, Сергей Козинцев
  Права на все работы, опубликованные на сайте, принадлежат их авторам

  Информеры для вашего сайта



Фотобанк Лори
Рейтинг@Mail.ru